Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الصعوبة الحسابية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça الصعوبة الحسابية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Les bureaux des Nations Unies ont eu des difficultés à normaliser les systèmes informatiques.
    واجهت مكاتب الأمم المتحدة صعوبات في توحيد نظم الحساب الإلكتروني.
  • Toutefois, cette obligation d'inscription présente un inconvénient pour certaines créances privilégiées qui naissent immédiatement avant une procédure d'insolvabilité: il risque en effet d'être difficile d'en calculer le montant ou de les inscrire dans les délais.
    غير أن هناك مشكلة في الأخذ باشتراط التسجيل فيما يخص بعض المطالبات ذات الأفضلية التي تنشأ قبيل إجراءات الإعسار، وهي احتمال صعوبة حساب مقدارها أو تسجيلها في الوقت المناسب.
  • J'ai du mal à le retrouver en tant que personne.
    .واجهت صعوبة في تعقب هذا الحساب إلى شخص معين
  • Selon une autre opinion, une telle exigence entraînerait des difficultés pour calculer le montant à garantir ainsi que des calculs excessifs.
    وذهب رأي آخر إلى أن مثل هذا الاشتراط سيفضي إلى صعوبات في حساب المبلغ الواجب ضمانه وإلى حسابات مضخمة.
  • Cet écart s'est creusé au cours des dernières années (voir graphique 1): cette disparité reflète également les problèmes rencontrés dans le calcul et l'enregistrement des opérations de fusions-acquisitions dans les statistiques de la balance des paiements.
    وقد اتّسع نطاق هذا الاختلال في السنوات الأخيرة (الشكل 1)، ويعكس هذا التباين أيضاً الصعوبات في حساب وتسجيل معاملات الاندماج والحيازة في إحصاءات ميزان المدفوعات.
  • Certains problèmes spécifiques étaient aussi rencontrés: le caractère inapproprié de la plupart des coefficients d'émission par défaut; les difficultés pour obtenir des données sur les activités sous une forme adéquate; des différences dans les catégories et les définitions statistiques; une classification inappropriée des forêts; la nécessité d'adapter la méthode pour la culture du riz; la nécessité de mettre au point une méthode pour estimer le méthane provenant des réservoirs; la nécessité d'identifier d'autres puits potentiels de CO2; les difficultés pour calculer les émissions provenant de la combustion des déchets; l'absence de valeurs par défaut pour les émissions de SO2 provenant de l'industrie minière et métallurgique; la classification inappropriée des zones écoclimatiques.
    وبعـض المشاكل القطريـة المحـددة التي صودفت هي: عدم ملاءمة معظم عوامل الانبعاثات الافتراضية في حال عدم وجود بيانات عنها؛ وصعوبة الحصول على البيانات المتعلقة بالأنشطة في شكل مناسب؛ والتباين في الفئات الإحصائية والتعاريف؛ والتصنيف غير الملائم للغابات؛ وضرورة تكييف المنهجية المتعلقة بزراعة الأرز؛ وضرورة وضع منهجية لتقدير الميثان من الخزانات؛ وضرورة تحديد مصارف محتملة أخرى لثاني أكسيد الكربون؛ وصعوبة حساب الانبعاثات من احتراق النفايات؛ ونقص القيم الافتراضية لانبعاثات ثاني أكسيد الكبريت من التعدين وصناعة الفلزات؛ والتصنيف غير الملائم للمناطق البيئية المناخية.
  • En l'absence de comptes annuels vérifiés, il est extrêmement difficile de rapprocher les chiffres relatifs aux recettes et, malheureusement, ces mêmes données incohérentes seront transmises au nouveau gouvernement.
    وفي ظل انتفاء أي مراجعة سنوية للحسابات، من الصعوبة الفائقة بمكان مطابقة أرقام الإيرادات، وما يؤسف له هو أن هذه الأرقام المختلفة نفسها هي التي ستسلم على الغالب إلى الحكومة الجديدة.
  • Les éléments d'information figurant au paragraphe 63 du rapport du Comité des commissaires aux comptes concernant les difficultés rencontrées par les départements, les retards dans la prise de décisions et la passivité vis-à-vis du projet montrent que le plan-cadre aurait eu tout à gagner d'une volonté plus ferme de la part de la direction, notamment en l'absence d'un directeur exécutif.
    وتبين الإشارات في الفقرة 63 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الصعوبات الإجرائية في إدارات الأمم المتحدة والتأخير في اتخاذ القرار وعدم كفاية الاستجابة لحاجات المشروع أن المخطط العام لتجديد مباني المقر كان سيستفيد من وجود قيادة عليا أقوى، ولا سيما خلال الفترة التي تشهد عدم وجود مدير تنفيذي.
  • À sa vingt-troisième session, le Groupe de travail a constaté qu'à la suite de l'adoption des IFRS en 2005 par un grand nombre de pays et d'entreprises, différents acteurs, notamment les organes de réglementation, les auteurs des rapports, les utilisateurs et les commissaires aux comptes, continuaient de rencontrer des problèmes pratiques pour appliquer ces normes.
    وقد اعترف الفريق، في دورته الثالثة والعشرين، بأنه في أعقاب قيام عدد كبير من البلدان والمؤسسات باعتماد المعاييرَ الدولية للإبلاغ المالي على نطاق واسع في عام 2005، لا يزال شتى أصحاب المصلحة، بمن فيهم المنظمون والمعدّون والمستعملون ومراجعو الحسابات، يواجهون صعوبات مختلفة على صعيد التنفيذ العملي.